Урок третий.
Лексика японского языка
В современном японском языке выделяются три слоя лексики; собственно японские слова - ваго, слова китайского типа - канго и европейские заимствования -гайрайго. Слова из каждого лексического слоя можно разбить на простые, аффиксальные и сложные.
Японские слова – ваго
Простые слова этого слоя лексики обозначают такие общие понятия, как страна - КУНИ, вода - МИДЗУ и т.п. Аффиксальные слова образуются от простых с помощью префиксов и суффиксов, например:
АКАМИ - краснота, где АКА красный - корень прилагательного + МИ - суффикс и т.д.
Сложные слова представляют собой соединение простых слов или основ слов например:
НОМИМОНО - напитки, где НОМИ - основа слова НОМУ пить + МОНО - существительное вещь;
ХАЯМИТИ - кратчайшая дорога, где ХАЯ - корень прилагательного ХАЯЙ быстрый + существительное МИТИ дорога и т.п.
Канго
В современной японской лексике значительное место занимают канго - слова, заимствованные из китайского языка или созданные самими японцами из усвоенных ранее китайских корней, фонетически преобразованных в соответствии с японской фонетикой.
Канго в основном корнесложные слова, например:
ДАЙГАКУ - университет, где ДАЙ - большой, ГАКУ - учёба.
Самостоятельно употребляются только некоторые корни, например:
ХОН - книга, КИН - золото, остальные входят в состав сложных слов.
Заимствованные слова - гайрайго
В словарном составе японского языка значительное место занимают слова, заимствованные из европейских языков, особенно из английского, например: СО:СУ - соус (sauce), ОАСИСУ - оазис (oasis).
Согласный [н] в слогах ряда НА
Согласный [н] в слогах ряда НА - НА, НУ, НЭ, НО акустически совпадает с русским [н]. В слоге НИ произносится мягкое [н'].
Согласный [х] в слогах ряда ХА
Согласный [х] в слогах ряда ХА - ХА, ХЭ, ХО по артикуляции отличается от русского [х]. В японском языке при произнесении звука [х] воздушная струя проходит свободно, образуя шум подобный шуму выдоха. В слоге ХИ произносится [х'],По артикуляции напоминающее русское [х'] в слове "хилый”.
Согласный [ф] в слоге ФУ
Согласный [ф] в слоге ФУ ряда ХА отличается от русского звука [ф]. В японском языке при произнесении звука [ф] нижняя губа немного приподнимается над верхним краем нижних зубов, и воздушная струя при прохождении между губами создаёт звук, подобный звуку, получающемуся при задувании свечи. Звук [ф] встречается перед звуком [у], но в заимствованных словах возможно его употребление и перед другими гласными.
Согласный [б] в слогах ряда БА
Слогам ряда ХА соответствуют слоги БА, БИ, БУ, БЭ, БО со звонким согласным [б]. Согласный [б] в слогах БА, БУ, БЭ, БО произносится как русское твёрдое [б]. В слоге БИ произносится как русское мягкое [б'].
Согласный [п] в слогах ряда ПА
Слогам ряда ХА соответствуют также слоги ПА, ПИ, ПУ, ПЭ, ПО с глухим согласным [п]. Согласный [п] в слогах ПА, ПУ, ПЭ, ПО акустически совпадает с русским твёрдым [п]. В слоге ПИ произносится как русское мягкое [п'].
Удвоение согласных [к], [с], [т], [ц], [п]
В японском языке различаются краткие и долгие согласные. Долгим согласный в два раза длиннее краткого согласного, но такой же по артикуляции. Долгота согласного так же, как и долгота гласного, имеет в основном смыслоразличительное значение, поэтому заменять долгий звук кратким и наоборот нельзя.
Долгие согласные в японском языке делятся на три вида:
· Собственно долгие согласные. Долгота согласных в словах с собственно долгими согласными имеет смыслоразличительное значение, например: ДЗИККИ - история, ДЗИКИ - время.
· Двойные согласные. Долгие согласные такого типа образовались в результате редукции гласных [у] и [и] между глухими согласными, например: КОККИ - государственный флаг, где в слове КОКУКИ происходит редукция [у] между глухими согласными.
· Эмфатические долгие согласные. Такие долгие согласные образовались в результате удлинения звука для подчёркивания слова. Такое удлинение звука не имеет смыслоразличительного значения, например: ПИТАТО и ПИТАТТО - точно.
Написание ряда НА
Русская транскрипция ряда НА - НА, НИ, НУ, НЭ, НО. Латинская транскрипция -nа, ni, nu, nе, nо.
な に ぬ ね の
Написание рядов ХА, БА и ПА
Русская транскрипция ряда ХА - ХА, ХИ, ФУ, ХЭ, ХО. Латинская транскрипция - ha, hi, fu, fe, fo.
は ひ ふ へ ほ
Ряд ХА имеет параллельные ряды со звонким [б] и глухим [п] - ряды БА и ПА. Русская транскрипция ряда БА - БА, БИ, БУ, БЭ, БО. Латинская транскрипция
ba, bi, bu, be, bo. Слоги со звонким [б] пишутся со знаком нигори:
ば び ぶ ベ ぼ.
Русская транскрипция ряда ПА - ПА, ПИ, ПУ, ПЭ, ПО. Латинская транскрипция -pa, pi, pu, ре, ро. Слоги с глухим [п] пишутся со знаком паннигори
ぱ、ぴ、ぷ、ぺ、ぽ.
Обозначение долготы согласных на письме
Долгота согласных обозначается на письме знаком っ,который ставится перед удваиваемым согласным, например: いったい (ИТТАЙ). Знак っ на письме пишется несколько меньше соседних знаков по размеру, а при вертикальном письме правее, чем предыдущий и последующий.
В словах, где き или く произносится перед слогом из ряда КА, удвоение происходит за счёт редукции [и] или [у]. По современной орфографии при записи таких слов хираганой удвоение обозначается знаком つ, например, слово состоящее из двух морфем こく и か , записывается こっか(а не こくか)слово, состоящее из двух морфем せき и пишется せつか.
В русской практической транскрипции удвоенный звук [ц] записывается ТЦ, например: БУТЦУБУЦУ。
Следует иметь в виду, что знак つ используется также для обозначения сверхкраткого предшествующего гласного, например: あつ "А!”
Произношение
Долгие гласные
В японском языке долгота гласных играет существенную роль в различении слов. Hako (коробка) содержит два кратких гласных звука, а hako:, в котором один долгий гласный, – это уже совершенно другое словою Hohei значит пехота. Если вы употребите долгое o: вместо краткого, то получите слово ho:hei, которое обозначает артиллерию – совершенно другой род войск. Существует ограниченное число случаев, когда разница в долготе гласных изменяет значение слова, но приведенные примеры должны убедить читателей обращать особое внимание на это явление. В японском языке пять долгих гласных и в транскрипции они обозначаются так: a: (изредка aa), ii, u: (изредка uu), ei (иногда e:, изредка ee), o: (изредка oo). Хотя ei и ii записываются двумя буквами, они должны произноситься как один долгий звук.
Грамматика и конструкции
Прилагательные
В японском языке имеется два типа прилагательных – истинные прилагательные и квазиприлагательные. В этом уроке рассмотрим только истинные прилагательные. Словарная форма истинных прилагательных, т.е. форма, в которой они приведены в словаре, оканчивается на ai, ii, ui или oi. При употреблении в качестве определения перед существительным словарная форма остаётся без изменений, как показано в подстановочной таблице этого урока.
ai
akai красный
takai высокий, дорогой
ii
atarashii новый
ii хороший
ui
furui старый
yasui дешёвый
hikui низкий
warui плохой
oi
aoi голубой
kiiroi жёлтый
kuroi чёрный
shiroi белый
Притяжательные местоимения
Притяжательные местоимения, такие, как моё, твоё,
его, её и т.д в русском языке, находят свои эквиваленты в
японском языке в виде сочетаний, состоящих из личного местоимения и частицы no.
Таким образом, watakushi no соответствует русскому моё, anata
no – твоё, и ano kata no – его или её. С
помощью частицы no формы притяжательного местоимения могут быть образованы и от
личных имен. Например, Tamura San no значит мистера Тамуры. Donata
no, образованное из donata – кто и частицы no,
означает чей. Ano kata no
sho:bai wa nan des' ka? Какова его профессия?
Kore wa donata no kaban des' ka? Это
чей портфель?