Урок Второй.
Согласный [с] в слогах ряда СА.
СА, СИ, СУ, СЭ,СО произносится как русское [с]. В слоге СИ
произносится мягкое [с'], имеющее несколько шипящий оттенок, нечто среднее
между русским мягким [с'] и [ш].
Согласный [дз] в слогах ряда ДЗА.
Слогам ряда СА
соответствуют слоги ДЗА, ДЗИ, ДЗУ, ДЗЭ, ДЗО со звонким согласным [дз]. Звук
[дз] встречается в начале слова и в середине слова перед [н], между гласными в
середине слова он заменяется звонким [з]. Звук [дз] в слоге ДЗИ произносится
мягко.
Согласный [т] в слогах ТА, ТИ, ТЭ, ТО.
Согласный [т]
в слогах ряда ТА произносится как русское твёрдое [т]. В слоге ТИ произносится
как нечто среднее между русскими мягкими [т'] и [ч].
Согласный Ц в слоге ЦУ.
Согласный [ц]
в слоге ЦУ ряда ТА произносится как русское [ц].
Согласный [д] в слогах ряда ДА.
Слогам ряда ТА соответствуют слоги ДА, ДЗИ, ДЗУ, ДЭ, ДО со звонкими согласными [д] и [дз]. Согласный [д] слогах ДА, ДЭ, ДО произносится как русское твёрдое [д]. Согласный [дз] в слогах ДЗИ, ДЗУ произносится так же, как [дз] из ряда ДЗА.
Редукция гласных [и] и [у].
Явление ослабления гласного звука вплоть до полного его выпадения называется редукцией. В японском языке гласные звуки [и] и [у] редуцируются обычно в следующих позициях:
Между глухими согласными, например: СУКИ,ДЭСИТА, ЦУКИ, ТИТИ, АСИТА;
После глухих,
в конце слова при понижении тона на этом слоге, например: ДЭСУ.
В слогах ровного тона конечный гласный не редуцируется.
Следует различать обязательную редукцию, как, например, в слове ЦУКИ луна, и необязательную, например: КИКУ хризантема.
Написание рядов СА и ДЗА
Русская транскрипция ряда СА - СА, СИ, СУ, СЭ, СО.
Латинская транскрипция - SA, SHI(si), SU, SE, SO.
хирагана さ し す せ そ
катакана サ シ ス セ ソ
Ряд СА имеет параллельный ряд со звонким [дз] ряд ДЗА. Русская транскрипция ряда ДЗА - ДЗА, ДЗИ, ДЗУ, ДЗЭ, ДЗО
Латинская транскрипция ZA, JI (zi), ZU, ZE, ZO
ざ じ ず ぜ ぞ
Написание рядов ТА и ДА
Русская транскрипция ряда ТА - ТА, ТИ, ЦУ, ТЭ, ТО.
Латинская транскрипция TA, CHI (ti), TSU (tu),TE, TO.
хирагана た ち つ て と
катакана タ チ ツ テ ト
Ряд ТА имеет параллельный ряд со звонкими [д] и [дз] ряд ДА. Русская ранскрипция ряда ДА - ДА, ДЗИ, ДЗУ, ДЭ, ДО.
Латинская транскрипция
- DA, DZI (di), ZU(du), DE, DO.
だ ぢ づ で ど
По современной орфографии слоги ДЗИ и ДЗУ обычно обозначаются じ и ず. Знаки ぢ и づ употребляются в двух случаях:
1 Если они образованы в результате озвончения ち или つ, например:
いれ+ちえ—いれぢえ,かた+っく —かたづく
2 Если им предшествует соответственно слог ちили つ,Например:
つづく.
Грамматика и конструкции
Вежливые формы личных местоимений
1-е лицо ед. ч. |
watakusi (или watasi) |
я |
1-е лицо мн. ч. |
watakushidomo (или watakushitachi) |
мы |
2-е лицо ед. ч. |
anata |
ты |
2-е лицо мн. ч. |
anataga |
вы |
3-е лицо ед. ч. |
kono kata |
он, она (этот человек) |
|
sono kata |
(тот человек) |
|
ano kata |
(тот человек, вон там) |
3-е лицо мн. ч. |
ano katatachi |
они |
Прошедшее время.
Как уже говорилось, desu – глагол-связка означает есть, является, указывает настоящее время. Оно не несет в себе информации о числе и может употребляться как с единственным, так и со множественным числом. Формой прошедшего времени от desu является deshita.
Указательные местоимения kono, sono, ano.
Kono |
Этот |
Предмет, находящийся рядом с говорящим или известный ему. |
Sono |
Этот, тот |
Предмет, находящийся рядом с собеседником или известный ему. |
Ano |
Тот |
Предмет удаленный от говорящего, и от собеседника или известный и говорящему и собеседнику. |
Dono |
Какой? |
Вопросительное местоимение. |
Словарь
あさ - утро
いす - стул
いつ - когда
うち - дом
がくせい - студент
かた – человек, лицо, персона (вежливая форма)
ぎし - инжинер
そう – так
だいがく - институт
つくえ - стол
どう – как
どうぞ - пожалуйста
しごと - работа
Спец. слова
jin - Jin означает человек и употребленный после
названия страны, района, города выражает национальность, гражданство,
происхождениеи т. д. Таким образом America-jin, Igirisu-jin, Furansu-jin
означает американец, англичанин, француз, тогда как Kanton-jin означает житель
провинции Квантунг.
san - Уважительный суффикс, употребляемый после имени. Он часто, но не всегда соответствует обращению господин, госпожа. Со своим именем не употребляется.